close

今日在聯合報刊載的<四照花戀曲>,是繽紛版的五月主題-電影人生,故事從日本純愛電影<花水木>開始說起......
對於接下來要寫的愛情專欄,也算是篇承先啟後文吧!
也歡迎大家將自己的故事投稿至聯合報繽紛版,或者到臉書專頁-我愛繽紛,分享自己的電影人生喔~

步璃小百科:
花水木,日文名:ハナミズキ
學名:Cornus florida,原產於北美,俗稱Flowering Dogwood
中文名:大花四照花,又稱開花山茱萸、大花山茱萸 (非遍插茱萸少一人之茱萸),對岸亦作"狗木"
開花時,中心看似花蕊部份為花之真身,四片白色或粉紅色的實為苞葉,非花瓣。

<聯合報2011.5.14> 電影人生/四照花戀曲,原始設定為交錯寫法,和微調修改後刊出的版本不同,特揭載如下:

前幾日,看了部久違的日本純愛電影-花水木:依然想著你。
對我來說,純愛電影是忙碌生活中不可或缺的必需品。在都會的理性思維中注入感性的能量,就像平衡體內的電解質一般,在淚水決堤的當下同時也成就了身心的均衡發展。即使有太多不切實際的情節,卻能觸動心底最纖細的那根神經,令觀者潸然淚下,正是純愛電影的精神;而花水木這部電影所闡述的,就是愛的持續、長久,且給予對方無私的祝福。

電影一開頭,傳來耳熟的鋼琴旋律,我皺起眉,努力拼湊著腦海中浮現的零碎記憶。花水木即是大花四照花,日文念作「hanamizuki」,我反覆唸誦這個字彙,終於想起……

那年秋天,和他相約到高山賞楓。
幽靜的公園展望台,斜照的太陽將兩人的影子拉得好長,身旁的他忽然哼起了一段旋律。
「這是什麼歌?」我好奇的問。
「Hanamizuki,聽過嗎?唱這首歌的一青窈有台灣血統喔!」
「嗯……」我搖搖頭,繼續問道:「那這首歌在說什麼呢?」
「是祝福自己所愛的人和他心愛的人百年好合的故事。」
「聽起來有點悲傷?」我難以理解的望著他──對於不再屬於自己的愛人,真的能夠坦然的祝福嗎?
「愛一個人是希望她幸福的。」他帶著成熟的表情,寵愛地拍拍我的頭。
「但是自己不幸福?」
只聽見爽朗的笑聲迴盪在空氣中──也許當時的他,並沒有答案。

故事從男女主角的相識、相戀說起。高中時期純純的愛,延續到女主角離開家鄉北海道到東京念大學。兩人展開了飽受思念煎熬的遠距離戀愛。

分隔兩地的我們,網路是主要的聯繫方式。偶而收到他從東京寄來的禮物,總讓人驚喜──童書圖畫、陶土風鈴、布偶娃娃、和紙風車……每一樣都代表著他的足跡、他的懸念;但是為什麼就算到台北出差,也從不和我相約碰面?我常常看著那些禮物感到困惑──對他來說,愛是什麼?

多年後,女主角實現夢想到紐約工作,而男主角也已在故鄉成家。在高中好友的婚宴上,兩人再度相遇,彼此都明白人生不會再有任何交集。在女主角家門外盛開的四照花前,粉紅色的葉瓣隨風飄飛;他一把摟住心愛的她,用緊緊的擁抱傳達最後的祝福……

忙碌或許只是個藉口,但確實能將彼此的距離拉遠。
時間將濃烈的感覺沖淡,曾經頻繁的聯繫只剩下輕如鴻毛的隻字片語。當我以為這段愛情已經無疾而終時,他卻突然出現在面前──帶著一只為我特別訂作的戒指。
「這段日子我想了很久,一直覺得自己沒辦法給妳幸福,我知道妳不是很喜歡東京……」
我點點頭,沒表示任何意見。
「不過我想我們可以先結婚,以後再搬到妳喜歡的地方。這樣至少我們不會再分隔兩地了!」
我訝異的望著他,不知道該對這突來的心意表示歡喜,抑或對這遲來的告白感到悲傷?沒有噓寒問暖的殷勤守候、更無迫切相見的熱烈情思;雖不時送上討人歡心的禮品小物,卻忽略近在咫尺的溫情陪伴。當愛因為缺乏交流逐漸逝去,當彼此的心意不再相通,說什麼也是多餘,不是嗎?
於是我搖搖頭,委婉的拒絕道:「我有我想做的事情,現在還不想結婚。」
他剛強的嘴角露出一絲苦笑,眼中卻毫無意外之色,彷彿對這個回答早有心理準備。
「其實我早猜到妳不會接受我的求婚。那麼,可以給我最後的擁抱嗎?」他說。

散發木質香氣的懷抱溫暖依舊,卻融化不了已然冰封的心。只是那麼一瞬間,似乎聽見了碎裂的聲音?

臨別前,我忍不住問道:「對你來說,愛是什麼?」
他淡淡一笑的說:「還記得那首歌嗎?那就是我想對妳說的話。」

電影結尾,男女主角在四照花下重逢,熟悉的歌聲動人吟唱:「希望無盡的夢終有結果,希望你和心愛的人百年好合」。

從來只聽旋律卻沒仔細看過歌詞的我,反覆聽著他最後想傳達予我的話語;過了那麼多年,才突然理解了他所謂的愛。故事就此結束,人生終究不是一部純愛電影;片尾男女主角如何的感人重逢也只不過是撫平惆悵、聊以安慰人們對真愛無敵的嚮往。當時沒能懂得的深情,在四照花開的五月溫柔綻放。

在日本,花水木的花語是「請接受我的思念、還禮」。
未能及時接收的思念,多年之後化為真切的祝福──願你和心愛的人百年好合。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    步璃あゆり 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()